4.8 Article

The role of non-English-language science in informing national biodiversity assessments

期刊

NATURE SUSTAINABILITY
卷 6, 期 7, 页码 845-+

出版社

NATURE PORTFOLIO
DOI: 10.1038/s41893-023-01087-8

关键词

-

向作者/读者索取更多资源

Consultation of non-English-language scientific literature is crucial for successful conservation decision-making. However, global assessments often overlook non-English-language literature, resulting in a lack of understanding about its contribution to conservation decision-making. Our study on biodiversity assessment reports from 37 countries reveals that non-English-language literature plays a significant role as a source of local information, with an average of 65% of references being non-English. Ignoring non-English-language science may lead to important information on local and regional biodiversity being overlooked. Additionally, a quarter of authors acknowledged difficulties in understanding English-language literature, indicating a need for improved access and translation.
Consulting the best available evidence is key to successful conservation decision-making. While much scientific evidence on conservation continues to be published in non-English languages, a poor understanding of how non-English-language science contributes to conservation decision-making is causing global assessments and studies to practically ignore non-English-language literature. By investigating the use of scientific literature in biodiversity assessment reports across 37 countries/territories, we have uncovered the established role of non-English-language literature as a major source of information locally. On average, non-English-language literature constituted 65% of the references cited, and these were recognized as relevant knowledge sources by 75% of report authors. This means that by ignoring non-English-language science, international assessments may overlook important information on local and/or regional biodiversity. Furthermore, a quarter of the authors acknowledged the struggles of understanding English-language literature. This points to the need to aid the use of English-language literature in domestic decision-making, for example, by providing non-English-language abstracts or improving and/or implementing machine translation. (This abstract is also avaialble in 21 other languages in Supplementary Data 4).

作者

我是这篇论文的作者
点击您的名字以认领此论文并将其添加到您的个人资料中。

评论

主要评分

4.8
评分不足

次要评分

新颖性
-
重要性
-
科学严谨性
-
评价这篇论文

推荐

暂无数据
暂无数据