4.4 Article

Cross cultural adaptation of the Greek sarcopenia quality of life (SarQoL) questionnaire

期刊

DISABILITY AND REHABILITATION
卷 42, 期 7, 页码 1006-1012

出版社

TAYLOR & FRANCIS LTD
DOI: 10.1080/09638288.2018.1514076

关键词

Tanslation; SarQoL; sarcopenia; reliability; validation

向作者/读者索取更多资源

Purpose: To translate and validate into the Greek language and setting the Sarcopenia Quality of Life (SarQoL(R)) questionnaire. Methods: A convenience sample of 176 Greek elderly people (136 females, 40 males; aged 71.19 +/- 7.95 years) was recruited, 50 of which (36 females, 14 males) were diagnosed sarcopenic. Questionnaire was back-translated and culturally adapted into Greek according to international guidelines. To validate the Greek SarQoL(R), we assessed its validity (discriminative power, construct validity), reliability (internal consistency, test-retest reliability) and floor/ceiling effects. Participants were divided into sarcopenic and non-sarcopenic. Sarcopenic subjects apart from the Greek SarQoL (SarQoL(GR)) filled out the Greek versions of two generic questionnaires; Short Form-36 and EuroQoL 5-dimension. Results: The Greek SarQoL questionnaire was translated without major difficulties. SarQoL(GR) mean scores were 52.12 +/- 11.04 (range: 24.74-71.81) for sarcopenic subjects and 68.23 +/- 14.1 (range: 24.83-94.81) for non-sarcopenic ones. Results indicated good discriminative power across sarcopenic and non-sarcopenic subjects (p = 0.01), high internal consistency (Cronbach's alpha of 0.96) and excellent test-retest reliability (ICC = 0.96, 95% CI = 0.95-0.97). Neither a floor nor a ceiling effect was observed. Conclusions: The Greek SarQoL was found to be a reliable and valid measure of quality of life for sarcopenic patients. It is therefore, available for use in future clinical research and practice.

作者

我是这篇论文的作者
点击您的名字以认领此论文并将其添加到您的个人资料中。

评论

主要评分

4.4
评分不足

次要评分

新颖性
-
重要性
-
科学严谨性
-
评价这篇论文

推荐

暂无数据
暂无数据